Тема: Финтифлюшки

 1. Автор: Дядюшка от 17.05.2005 20:03:06
"Финтиклейка или финтифирюлька, вещичка, штучка, фигурка, бадяжка."        В.Даль. Толковый словарь.

Обнаружил пустующую экологическую нишу. Попадаются порою симпатичные мелочи, которыми хочется угостить, которые стоит обсудить. "Золотой коллекции" они, вроде бы не достойны, в "Кунсткамере" и в "Приколах" им тоже не место. Буду стаскивать их сюда. Присоединяйтесь.

1.
САКУБОНА           (Это статья из журнала "Экзо". Наверняка кто-то из ристателей пожелает прокомментировать и дополнить.)
Изучая языки, мы узнаем, как звучат приветствия у разных народов, но редко задумываемся над тем, что эти слова означают.
Ни англичане, ни немцы, ни французы при встрече и прощании не желают друг другу здоровья. Англичанин приветствует знакомца вопросом "How do you do?" (буквально "Как ты действуешь?"), француз говорит "Comment ca va?" (т. е. "Как оно идет?"}. И немец осведомляется о том же — ("Как идется?") Итальянец не интересуется делами: встречая приятеля, он восклицает "Come sta?" ("Как стоишь?"). Прагматичный китаец спрашивает: "Ел ли ты сегодня?" Зулусы констатируют: "Я тебя увидел!" ("Сакубона!"), а индейцы навахо здороваются словами "Все хорошо!"
Весьма прозрачны приветствия монголов. "Как ваш скот?" и "Как кочуете?" — самые распространенные из них.
Красноречивы восточные приветствия. Знаменитый "Салам!" означает "Мир тебе!", в Иране говорят "Будь весел!", грузины здороваются словом "Гамарджоба!" — ("Будь прав!") Горцы Памира и Гиндукуша приветствуют друг друга пожеланием "Бди!", "Не знай усталости!", индусы пользуются роскошнейшим приветствием "Намастэ!" т. е. "Я приветствую Бога в твоем лице!"



 2. Автор: Рыжий от 18.05.2005 13:40:51
Любопытная тема. Насчёт "саляма" (который значит просто "мир"), тут, Дядюшка, нам и карты в руки. В оригинале это еврейское приветствие "шалом алейхем", что значит "мир вам". А на арабском оно звучит как "салям алейкум" - просто чуть другое произношение, языки-то очень близкие, как русский с украинским примерно.
А вот древние греки говорили "Радуйся!"

 3. Автор: Дядюшка от 01.06.2005 0:14:23

                      Вот, мёл по сусекам и нашарил такое. Возможно, кто-нибудь из гуманитариев проходил когда-то и точные науки?
 В данной  работе  представлен  ряд  решений  всемирно  известной
задачи об измерении высоты башни с помощью барометра.
 Авторы считают своим долгом предупредить читателей,что не все из
того,  что  здесь  напечатано,  придумано  ими   самими.    Часть
материалов была выловлена из компьютерных сетей.
 Для получения наибольшего удовольствия от прочтения этой  работы
необходимо предварительно изучить физику в объеме средней школы.


                      Башня и барометр

                          " Барометр - это  прибор  ,  с  помощью
                          которого  в  конце  20  века   измеряли
                          высоту башен."  (Мировая  Энциклопедия,
                          2495 год)

     1. Измерить время падения барометра с вершины башни.  Высота
башни  однозначно  рассчитывается  через  время    и    ускорение
свободного падения. Данное решение является наиболее традиционным
и потому наименее интересным.
     2. С помощью барометра ,  находящегося  на  одном  уровне  с
основанием башни , пустить солнечный зайчик в глаз наблюдателя  ,
находящегося на ее вершине. Высота башни рассчитывается исходя из
угла возвышения солнца над горизонтом , угла наклона барометра  и
расстояния от барометра до башни.
     3. Измерить время всплывания барометра  со  дна  заполненной
водой башни . Скорость всплывания барометра измерить в  ближайшем
бассейне или ведре. В случае  ,  если  барометр  тяжелее  воды  ,
привязать к нему воздушный шарик.
     4. Положить барометр на башню . Измерить величину деформации
сжатия башни. Высота башни находится через закон Гука.
     5. Насыпать кучу барометров такой же высоты , что  и  башня.
Высота башни  рассчитывается  через  диаметр  основания  кучи  и
коэффициент осыпания  барометров  ,  который  можно  вычислить  ,
например , с помощью меньшей кучи.
     6. Закрепить барометр на вершине башни . Послать кого-нибудь
наверх снять показания с барометра . Высота башни  рассчитывается
исходя из скорости передвижения посланного человека и времени его
отсутствия.
     7. Натереть барометром  шерсть  на  вершине  и  у  основания
башни. Измерить силу взаимного отталкивания вершины и  основания.
Она будет обратно пропорциональна высоте башни.
     8. Вывести башню и барометр в открытый космос. Установить их
неподвижно друг относительно друга на  фиксированном  расстоянии.
Измерить время падения барометра на башню. Высота башни находится
через массу барометра,время падения,диаметр и плотность башни.
     9. Положить башню на землю. Перекатывать барометр от вершины
к основанию,считая число оборотов.(Способ имени 38 попугаев)
     10. Закопать башню в землю.  Вынуть  башню.  Полученную  яму
заполнить  барометрами.  Зная  диаметр   башни    и    количество
барометров, приходящееся на  единицу  объема,  рассчитать  высоту
башни.
     11. Измерить вес барометра на  поверхности  и  на  дне  ямы,
полученной  в  предыдущем  опыте.  Разность  значений  однозначно
определит высоту башни.
     12. Наклонить башню. Привязать к барометру длинную веревку и
спустить его до поверхности земли.  Рассчитать  высоту  башни  по
расстоянию от места касания барометром  земли  до  башни  и  углу
между башней и веревкой.
     13. Поставить  башню  на   барометр,    измерить    величину
деформации барометра. Для расчета высоты башни  необходимо  также
знать ее массу и диаметр.

     14. Взять один  атом  барометра.  Положить  его  на  вершину
башни. Измерить вероятность нахождения электронов данного атома у
подножия башни. Она однозначно определит высоту башни.
     15. Продать барометр на рынке. На вырученные  деньги  купить
бутылку водки, с помощью  которой  узнать  у  архитектора  высоту
башни.
     16. Нагреть воздух  в  башне  до  определенной  температуры,
предварительно ее загерметизировав. Проделать  в  башне  дырочку,
около которой закрепить на  пружине  барометр.  Построить  график
зависимости натяжения пружины от времени. Проинтегрировать график
и, зная диаметр отверстия, найти количество  воздуха,вышедшее  из
башни вследствие теплового расширения. Эта величина  будет  прямо
пропорциональна  объему  башни.  Зная  объем  и  диаметр   башни,
элементарно находим ее высоту.
     17. Измерить с  помощью  барометра  высоту  половины  башни.
Высоту башни вычислить, умножив полученное значение на 2.
     18. Привязать  к  барометру  веревку   длиной    с    башню.
Использовать  полученную  конструкцию  вместо  маятника.   Период
колебаний этого маятника однозначно определит высоту башни.
     19. Выкачать из башни воздух.  Закачать  его  туда  снова  в
строго фиксированном количестве. Измерить барометром давление (!)
внутри башни. Оно будет обратно пропорционально объему  башни.  А
по объему высоту мы уже находили.
     20. Соединить башню и барометр в электрическую цепь  сначала
последовательно,а    потом    параллельно.    Зная    напряжение,
сопротивление барометра, удельное сопротивление башни и измерив в
обоих случаях силу тока, рассчитать высоту башни.
     21. Положить  башню  на  две  опоры.  Посередине   подвесить
барометр. Высота (или в данном случае длина)  башни  определяется
по величине изгиба, возникшего под действием веса барометра.
     22. Уравновесить башню и барометр на рычаге. Зная  плотность
и диаметр башни,  плечи  рычага  и  массу  барометра,  рассчитать
высоту башни.
     23. Измерить разность  потенциальных  энергий  барометра  на
вершине и у основания  башни.  Она  будет  прямо  пропорциональна
высоте башни.
     24. Посадить  внутри  башни  дерево.  Вынуть   из    корпуса
барометра ненужные детали и  использовать  полученный  сосуд  для
полива дерева. Когда дерево дорастет до  вершины  башни,  спилить
его и сжечь. По количеству выделившейся энергии определить высоту
башни.
     25. Поместить барометр в  произвольной  точке  пространства.
Измерить  расстояние  между  барометром  и  вершиной   и    между
барометром и основанием башни,а также угол между направлением  от
барометра на вершину и  основание.  Высоту  башни  рассчитать  по
теореме косинусов.

                                  "Сорока"  06.03.95 г.



 4. Автор: Next от 01.06.2005 0:25:40
Дядюшка, это здОрово!
Я, правда, физику в школе изучала очень уж "удовлетворительно", поэтому весьма приблизительно вспомнила, что же такое барометр .
Но принцип измерения предметов попугаями мне очень нравился всегда (пункт 9). Очень рада, что о нем не забыли.

 5. Автор: Дядюшка от 01.06.2005 2:10:14
Дополнения к №1. Статья "Сакубона" оказалась урезаной перепечаткой.
Оригинал (?) здесь  http://mosoblpress.ru/yarosl/show.shtml?d_id=4135    
Захотел узнать, как на языке навахо звучит приветствие "Всё хорошо!"  Поискал, не узнал, зато узнал другие интересности здесь:
http://euro.svoboda.org/programs/OTB/2002/OBT.040802.asp

 6. Автор: Next от 01.06.2005 10:47:42
Дядюшка, у меня сейчас, конечно, получится офф-топ (хм... как же это будет по-русски-то? ).

Слыхала о грандиозных планах по преобразованию украинского языка. Поняла, что грамматика меняется каким-то образом. И вот вижу - на обложке школьной тетради (привезли нам из Киева) две буковки "г" появились - одна привычная, другая "з чубчиком". Пыталась выяснить  - что это за "зверь" такой, но объяснения были невнятные. Мне предложили произнести слова и услышать разницу между "гніт" и "г'ніт". Честно произнесла, разницы (в своем исполнении) не заметила  - я все слова произношу, характерно смягчая эту букву
Так что же происходит?


 7. Автор: Дядюшка от 01.06.2005 12:17:15
Next, не обращайте внимания. Обычные, помпезно обставленные игрища чиновников от науки. Шаманские танцы пред златым ликом Государства. Шелуха и пена. Думаю, что даже те науковцi, що запропонували цю реформу, не строят иллюзий, относительно своих возможностей влиять на Язык. Да, ввели (говорят – возобновили; не знаю, может быть) новую букву, твёрдое «Г», и указали пару десятков слов-исключений, которые следует произносить вот этак. Несколько лет назад журналисты эту тему пообсуждали, актёры на капустниках похохмили, всё и улеглось. Народ говорит, как и говорил. В речах радио- и телеведущих слух выхватывает не совсем ещё привычные «ганок», «грати» (решётка, произносится с твёрдым «Г», а «грати» - играть (гл.), с мягким, фрикативным). Шум утих. Что из этих и других нововведений останется в живом Языке,  обсудим лет через сто.

 8. Автор: Дядюшка от 04.06.2005 23:09:19
В социокультурном словаре А.С.Ахиезера обнаружил такое определение хамства:
  ХАМСТВО - использование результатов высших этажей культуры, продуктов
элитарного творчества для достижения целей низших этажей культуры,
направленных на подрыв, нанесение ущерба высшей культуре. X. - одно из
орудий традиционализма в борьбе с большим обществом, с либерализмом. "Хам,
овладевая цивилизацией, обрушивается на культуру с помощью ее же достижений"
      Первое, что пришло в голову: под категорию хамства подпадает теракт 11 сентября. Потом подумал - любая наступательная война соответствует этому определению.  Вот такой словарь попался.

 9. Автор: мэри от 05.06.2005 2:09:44
У Довлатова хорошее определение хамства. Он разбирает сначала - грубость, невежливость и т.п. не помню точно. А хамство, говорит он, это все вышеперечисленное, помноженное на безнаказанность.

 10. Автор: мэри от 05.06.2005 2:21:23
Дядя ! Надеюсь на вашу эрудицию.
Прочла у Дельвига следующее

"Увижу ль вас когда-нибудь
С моею нежной половиной,
Увижу ль вас когда-нибудь,
О милый свадрик с плоховиной !"

Не поняла я последнюю фразу совсем...в 1829 году написано...


 11. Автор: Дядюшка от 05.06.2005 9:31:53
Мэри, призвать к ответу эрудитов - правильное решение. Я так и поступлю. Опрошу парочку грамотеев и "знатоков" ЧГК. При случае пошарю в отдалённых закоулочках своей библиотеки. Я с этим "свадриком" ранее не встречался. На первый взгляд это - внутриклановый юмор, шутка для "своих". Если рукописи Ристалища не сгорят за век , нашим потомкам тоже будет над чем понедоумевать.


 12. Автор: Дядюшка от 05.06.2005 16:07:44
Ищу "свадрика". Никто не знает. Ближайшие эрудиты пожали плечами и покрутили умными головами. Подумал: хорошо бы у Бориса Бурды спросить. Он, небось, и про свадрикову бабушку знает. Поискал ЧГК-форумы, не разобрался, не нашёл, не сумел. Кто силён в web-поиске, научите, как быть. Дело не в "свадрике", а в принципе.


 13. Автор: мэри от 06.06.2005 14:09:11
Спасибо, что ищешь. Вправду интересно, что это.

 14. Автор: Дядюшка от 16.06.2005 15:55:40

Здравствуйте, Мэри. Я Вам свадрика пока не нашёл, но, возможно, вычислил. Чтобы поймать свадрика нужно порыться в примечаниях полного собрания сочинений Дельвига. Но мы ведь не ищем лёгких путей. Я искал не выходя из дому, и вот что обнаружил:
1. Шведское лёгкое пиво «Свадрика».
2. Швеция по-шведски – Sverige (Свериг).
3. Вот эпизод из книги В.Вацуро об альманахе «Северные цветы»:
«В конце июня (1829) Глинка с Корсаком едут вместе с Дельвигами, Сомовым и Керн на четыре дня на Иматру в путешествие веселое и беспечное, описанное затем несколькими его участниками — Сомовым, Керн и Глинкой. Прогулка была литературной — Иматру воспевали Державин и Баратынский, и имя Баратынского было записано его рукой на окрестных камнях. Путешественники последовали его примеру и примеру бесчисленных туристов всех поколений. Они увидели седой поток водопада, перед ними вставали сумрачные и дикие скалы, так поражавшие воображение Баратынского. Обо всем этом рассказал Сомов в своих путевых очерках. Ямщик-финн пел песню; Глинка заставил его повторить напев и стоя записывал карандашом ноты; „Финская песня" легла потом в основу знаменитой баллады Финна в „Руслане и Людмиле". Этих впечатлений Дельвигу хватило надолго; когда Валериан Шемиот уехал служить в Финляндию, Дельвиг говорил с ним о финской словесности и советовал употребить свободное время на изучение шведского языка: „Поэзия новейшая шведов богата и нова для нас, только начинающих постигать, что границы ее гораздо далее сухого поля французской словесности". Он будет печатать в „Литературной газете" рецензии Розена на Бернарда фон Бескова и статьи о шведской поэзии, и тот же В.Шемиот переведет для него со шведского языка „Песнь лапландца".»
      На основании вышеизложенного делаю нижеследующие выводы:
1. Стихотворение «Увижу ль Вас…» - посвящение В.Шемиоту;
2. Свадрик – искажённое «швед, шведик» (Англия – аглицкий);
3. Плоховина, как пишет Фасмер – «тёмное слово».
                        Не желает ли кто-нибудь подтвердить или опровергнуть эту версию?
                                              *
Встречный вопрос. Мне дважды, у Виктора Некрасова и у Романа Гари (а то и у Гайто Газданова) попадалось слово «саперлипопет». В обоих случаях дело было в Париже. В обеих книжках объяснений не нашёл. Не исключаю (контекст намекает) что это что-то не вполне деликатное, вроде «каррамбы».
             Эксперт, пролейте свет
             На саперлипопет.



 15. Автор: Мишаня от 16.06.2005 16:52:01
Saperlipopette означает "Чёрт побери!". Слово французское.

 16. Автор: Рыжий от 16.06.2005 19:17:43

Тут же Мишаня и пролил - как просили.
Apropo, насчёт свадрика. Раз есть такое пиво (это я тоже нашёл в интернете), значит что-то это слово должно значить, верно? Вот вернутся из отпуска наши знатоки скандинавских наречий, мы с них спросим, чего оно означает!



 17. Автор: Дядюшка от 20.06.2005 21:18:29
1. Спасибо, Мишаня!  Говорить на этом языке не выучусь, но чертыхаться уже могу.
2. Донеслись до меня сегодня с детской площадки знакомые звуки. Прислушался, ушам не поверил: дети играли в «Вожатый, вожатый, подай пионера». Играли сами, в охотку, без принуждения. Эти дети ещё не родились, когда пионеры перестали существовать как биологический вид. Я-то думал, этот «вожатый» давно похоронен в братской могиле с прочими советскостями, а он – вот он, живёхонек.
         Когда-то, в городе-герое Сайгоне, впечатлила меня игра, чрезвычайно любимая тамошними мальчишками. Помесь футбола, бадминтона и, пожалуй, каратэ. Играют два на два, через сетку или верёвку, большим воланом – кожаным мешочком с оперением. По волану бьют только ногами. Виртуозы. Причём играют (красиво, технично, легко) в каждом дворе, прямо на тротуаре – везде.
   Вопрос. Расскажите, во что такое интересное играют в Ваших краях. Next, Nady, Мэри и все-все-все. Одно дело, прочесть об этом в пыльной этнографической книжке, и совсем иное – знать, что эта игра ЖИВАЯ.
              

 18. Автор: Раюшка от 20.06.2005 22:29:25

Как это ни удивительно, но в Израиле играют во все знакомые нам до боли игры нашего детства. Классики, кошки-мышки, футбол, конечно же, царь горы, только гора из песка, вышибала, пятнашки, земля-море, прятки, казаки-разбойники. Каких-то чисто местных игр я и не припомню.