1. Дуэт "Судоку" – базарные знатоки
2. Галина и Борис Вайханские – греческие гости
3. Александр Даян – глашатай
4. Вит Гуткин – бродячий музыкант
5. Марина-Ариэла Меламед – гадалка-прорицательница
6. Иосиф Губезский – аптекарь и базарный мудрец
7. Ансамбль "Мерхавим" – содержатели базарной харчевни
8. Елена Бушуева – Шахерезада
9. Дмитрий Кимельфельд – Синдбад-мореход
10. Наталья Бурхи-Бершмой – рыночная нищенка
11. Геннадий Гутник – продавец травки
12. Лиза Штрамбранд – Ходжа Насреддин
13. Анжела Штейнгард – Гюльчатай
14. Михаил Фельдман – странствующий хасид
А также:
Джинн - Борис Шахнович
Тоник - Наум Шик
Магрибский Маг - Вадим Тупчий
Багдадский Вор - Ася Гликсон
Не все исполнители (а также их действующие лица) смогли добраться до города Ашдода на праздник Эллоуин.
По уважаемым причинам и под давлением внешних обстоятельств. Авторы сценария горюют об этом вместе со зрителями и не вычёркивают артистов из этой публикации,
дабы остались они в памяти народной и в истории мировой драматургии.
Восточный Базар
Первое отделение
На сцену выходят два восточных человека. Усаживаются на подушки, закуривают кальяны
и наигрывают на них 1001 восточную мелодию. ~ ♪♫♪♫♪♫♪♫♪♫ ~
Появляется Багдадский Вор (в дальнейшем БВ) и держит речь:
БВ:
Хорошо жить на востоке –
Все аспекты хороши.
Хочешь – пой под караоке,
Хочешь – под зурну пляши.
Хочешь плачь, а хочешь смейся,
Правду молви или ври.
Вин заморских – хоть залейся.
Яств обильных – хоть набейся.
Дев прекрасных – хоть умри.
Наш затейливый орнамент,
Наш извечный шум и гам.
Левантийский темперамент.
Средиземный балаган.
Посреди земного шара –
Жар сердец и ловкость рук.
Здесь восточного базара
Вкус и запах, цвет и звук.
Не найти прекрасней места
Хитрецу и ловкачу.
Слаще рая, круче квеста
Жизнь несётся в темпе престо –
Ровно так, как я хочу.
В этом месте, лучшем в мире,
В день, удачнейший в году,
Я предмет волшебный стырил
В сто пятнадцатом ряду... (крутит лампу)
Ну-ка, братец, разбирайся –
Где тут кнопки, кошкин ёж?
В этом чокнутом девайсе
Ни бельмеса не поймёшь.
Слышь, Сим-Сим, а ну, откройся!
Это что за рычажок? (тянет, появляется дым)
Вот проклятое устройство... (трёт лампу)
Я его, похоже, сжёг...
(Джинн музыкально проявляется и надевает чалму)
БВ: Ой, это, кажется, джинн...
Дж: (поёт) Слушаю, мой господин.
БВ (Джинну):
О! Техподдержка явилась достаточно быстро.
Скорость такую бы нам в кабинете министров.
Джинн, полагаю я?
Дж: – (указывая на Наума)… с тоником!
Тоник (Приподнимая бутылку) – … и с доминантом!
БВ – Мне для начала доставьте-ка спирта канистру.
Дж: (сурово) Mission imposible!!!
(Тоник имитирует звуковой сигнал компьютера "отказ")
БВ: Что за нелепые шутки?
Ладно, полтонны алмазов и две самокрутки. (Снова "отказ", звуковой сигнал)
Что? Регистрации требует сервер убогий?
Нет у меня ни желанья, ни лишней минутки.
Золота бочку!
Тоник: (отказ!)
Дж: Услуга является платной.
БВ: Сервис у вас, драгоценнейший, право, отвратный.
Что ж из бесплатного есть?
ДЖ: Социальные сети.
БВ: Ладно, пусть будет Фейсбук, он простой и понятный.
Джинн с Тонником играют, БВ поёт. (Мотив "на базаре, на базаре")
На фейсбуке, на фейсбуке толпами народ
Шутит, бесится со скуки, плачет и орёт.
Людям нравится недаром этакий кошмар.
Я б сравнил его с базаром. Он и есть базар.
(начинает выходить базар)
Вникнуть запросто непросто в эту лабуду:
Фре́нды, лайки, перепосты – всё в одном ряду.
Целый социум ликуя поместился в сеть.
Здесь наверное смогу я что-нибудь спереть.
Технократы и гуманитарии
Жить не могут без базарных свар.
Что попало пишут в комментарии,
Не фильтруя шумный свой базар.
Базар шумно базарит и торгует. Багдадский вор похищает у самого большого продавца самого крупного гуся и убегает в зрительный зал. Возмущённый торговец и представитель общественности преследуют похитителя, зрители оказывают поддержку обеим сторона конфликта. Все торговцы орут «Держите вора» и машут руками. Вор с гусём вылетает на сцену, преследователи настигают...
И тут появляется магрибский маг (ММ) и произносит заклинание:
ММ: – Шарах-тыдымс-хлобысь! Базар, остановись! (все замирают)
ММ: – Брось птицу! (вор швыряет гуся владельцу)
ММ: – Зашквар шаровар – базар, о'ревуар! (базар исчезает, остаются вор, маг и музыканты. ММ отбирает у БВ лампу: "Моё!"
БВ:
Ты кто такой? Ответь, кто ты такой!
И как посмел предерзостной рукой
Остановить ход жизни на базаре.
И как сумел? А главное – на кой?
ММ:
Отвечу так, чтоб ты уразумел:
Я и посмел, а главное – сумел,
Поскольку я великий маг магрибский
Агдам ибн Мурфатлар Абу Симбе́л.
Я здесь проездом. И – инкогнито́.
Меня узнать не должен тут никто.
А ты, ишак, что за осёл в халате?..
Как говорят в Магрибе – мул в пальто...
БВ:
Я из Бомбея. Я – вице-король...
ММ:
Не лги, презренный. Правду мне глаголь.
Не то в гуся тебя я заколдую,
Добавив перец, лук, мангал и соль... (светит лампой)
БВ:
(в сторону) Какой противный! Злобный, как гюрза...
(магу) Прости, начальник. Не свети в глаза.
Я всё тебе скажу. А чтоб ты понял,
То медленно. И даже два раза́.
(поёт на мотив "Товарищ Сталин, вы большой учёный")
Я на базарах воровал когда-то,
Но три эпохи пронеслось с тех пор.
Весь интернет теперь моя Big Data, (ты понял?)
И я теперь простой бигдатский вор.
Весь мир – фейсбук. Хоть люди в нём матёры.
Но кое в чём – наивны и глупы́.
Здесь проходимцы, хакеры и воры (в натуре)
По-прежнему живут за счёт толпы.
Я реноме своим обеспокоен,
Я эталон моральной чистоты.
И никогда не отберу биткоин (последний)
У старика, вдовы и сироты.
Так процветай же, воровская каста,
Где каждый шустр, и ловок, и рукаст.
А благородный рыцарь копипаста
Себе возьмёт и всем другим раздаст.
**
ММ:
Ах, ты хакер? Люблю воровской элемент.
Будешь мой ассистент и секретный агент.
БВ:
Мне, пожалуй, пора. Я пойду. До свиданья... (пытается уйти, маг загораживает ему дорогу)
ММ:
А перечить не сметь! Уничтожу в момент.
БВ:
– О, великий и славный магический гриб!..
ММ:
Вот ещё раз так скажешь – считай, что погиб.
Сей же час в пастилу превратишься, мой сладкий.
Будешь съеден, хоть вреден мне твой психотип...
БВ:
О, простите, почтенный грибический маг!
Я дурак и помочь не сумею никак...
ММ:
Вот сейчас превращу тебя в лысую крысу...
БВ:
Чтобы съесть? Может, лучше в форшмак-бешбармак? (отбегает к кулисе)
ММ: (колдует)
– кипарис-меджлис-кумыс!.. ты уже частично крыс.
Выходи из-за кулис. Посмотри, однако, вниз...
(у БВ появляется крысиный хвост)
БВ: заявляю свой протест!
ММ: обращайся в Красный Крест. (колдует)
Директрисса-белобрысса... шиндер-пындер... будешь... ... ...
БВ:
Осознал. Был не прав. Больше не повторится.
Только хвост заберите. Зудит...э... поясница.
ММ:
Заберу, но потом, если будешь стараться.
Или выдам второй, если будешь лениться.
БВ:
Ну, а что нужно сделать? Какое задание?
Не угодно ли ценные дать указания?
ММ:
Вот теперь – молодец. Хвост держи пистолетом.
Будешь мне помогать находить заклинания.
Песня чёрного мага
Вы думаете, что великий тот,
Кто всех добрей, светлей и совершенней?
Нет, величайший – тот, кто принесёт
Народу больше зла и разрушений.
Поведал гугл – и это не обман –
Заклятия для бедствий и кошмара
В простые песни вставил Сулейман,
В сказания восточного базара.
Я должен всё пройти от сих до сих,
Прослушать песни разные о разном.
И сделать заклинания из них.
Чтоб сильным стать, великим и ужасным!
Такая вот жесть... Задачи отнюдь не просты.
Базар у нас есть. За базар отвечаешь ты.
**
БВ: За базар я, допустим, отвечу.
Подскажу, кто по песенкам спец.
Ну а кто обеспечит нам встречу?
Как предстанет пред нами певец?
ММ:
С помощью волшебного девайса
Джинном я способен управлять.
Эй, дитя хайтека, признавайся –
Ты певцов способен доставлять?
Дж:
Кто, я? Да я ваще на всё способен, но
Стремлюсь на вас работать не особенно.
Я всё могу – хоть к чёрту на рога.
Лирический вопрос – а на фига?
Песня Джинна:
Я всемогущий Джинн.
В мире такой один.
Курят в сторонке Тор, Посейдон и Рама.
Но должен делать Джинн
лишь то, что велит господин.
А господин велит составлять программы.
В наш двадцать первый век
Миром правит хайтек.
А мне что комбайн, что компьютер – одна фигня.
Среди современных акул
Я – волшебник олдскул.
Мне бы заказ попроще – полцарства или коня.
Сделать хотел грозу – а получил гюрзу.
Видимо, что-то напутал я снова в коде.
Где мой волшебный шар?
Чтоб ты пропал, Си-шарп.
Как, черт возьми, мечтаю я о свободе!
В тёплой лампе моей
есть все, что нужно, ей-ей –
Виски, сигара и ласковая бесовка.
Но если велит господин –
я должен всё бросить, блин...
Так говорит заклятие Майкрософта.
ММ:
Хватит жаловаться, Джинн.
Я тут главный сисадмин.
Дж: (Корчит рожи в сторону . ММ-у) – Слушаю, мой господин.
ММ: (оглядывается по сторонам)
Базар непостижим на первый взгляд.
Не понимаю, что тут с чем едят.
Нам в этом нужно разобраться
И всё понять в конце концов.
Найти бы здесь базарознатца
Среди крикливых продавцов.
БВ:
С торговцев тут немного проку.
Но я сюприз для вас припас:
Я слышал, что дуэт "Судоку"
Приехал на базар как раз.
Они из тех гостей, из давних,
Им нынче всё известно тут.
Ну, Джинн, найдешь их в базах данных?
Дж: Да нет проблем. Сейчас споют.
1.
(пока Судоку выходит на сцену, звучит вступительная мелодия.
(Поёт Судоку песню про фалафель)
ММ:
Теперь понятна суть базара вся.
Пора искать для заклинаний песню.
Какого ты предложишь мне гуся?
То бишь, певца. Да чтоб поинтересней!
БВ: Такое есть. Сейчас без тени страха
Послушаем царицу из Шамаха.
Шамах теперь зовут Азербайджаном...
Так что ж расскажет эта госпожа нам?
(Судоку поют вторую пестню про Шамаханскую царицу )
БВ: (вслед уходящим судокам)
Спасибо вам, прекрасные царицы!
Ах, как поют они и как смеются!
Смотрел бы я всю жизнь на эти лица!
(ММ-у) Ой, дяденька, а что у вас за блюдце?
ММ: (крутит яблочко на блюдечке)
Ты не знал? Тяжелый случай.
Подходи, учись, наводчик –
Тут великий и могучий
Гугл-магуглопереводчик.
Это детище пророка
Сулеймана ибн Дауда.
В текстах песен мало прока
Перевода нет покуда.
Нужно сделать заклинанье
Из обычных песнопений.
И тогда моё желанье
Джинн исполнит, без сомнений.
(обращается к магуглу)
Ты, при мощном интеллекте,
Речь исполни человечью
На кальянском диалекте
Цинандальского наречья.
Есть! Готов пароль отличный,
Ключ к услугам сервис-джинна. (произносит заклинание)
– Энык бэнык, чича фича,
тары бары, стоп-машина! (звучит некое магическое "брыннь"!)
ММ: (торжественно и злобно)
Хочу чтобы стала пустыней печальной
Страна, что привыкла к халве с молоком. (ты-дымс!!)
Дж: Запрос выполняю. Извольте, начальник.
Пожалуйста, по голове молотком.
(маг получает молотком по башке)
БВ: (сдерживая веселье):
Что-то, дядя, непохоже,
Что заклятье удалось.
Колдовать с побитой рожей
Неприятно вам, небось?
ММ: Может это баг в программе?
Или Джинн у нас оглох?
Может, дело было в спаме?
БВ: (в сторону) Или маг магрибский – лох.
ММ:
Да, не вышло. И карта бита.
Прямо по кумполу – хрясь!
Обидно, что первая пита
Фалафелем испеклась.
Может, дело вот в этой посуде? (магугл)
Или ты виноват, прохиндей?
Были песни не те. Или люди.
Поищи подходящих людей.
БВ: На вас не угодишь, мой маг.
Вам, чай, тут не универмаг!
Берите, что дают, почтенный.
ММ:
Кого я превращу в башмак?
БВ:
Вы снова гневаетесь? Бросьте.
К нам едут греческие гости.
Споют получше, чем варяги и
Добавят силы вашей магии.
ММ: Да пусть себе хоть марсианские...
БВ: Они прекрасные! Вай! Ханские.
ММ: Да хоть эмирские. Не суть.
Пускай нам песен принесуть.
2.
(Джинн с Тоником играют музыкальное вступление к греческим гостям)
(гости спели первую песню)
ММ: Совсем неплох базар-фейсбук
Прекрасный вид, отличный звук.
БВ: Мой сэр, послушайте меня –
Фейсбук без котиков – фигня!
Важнее кошки зверя нет –
Об этом знает весь рунет.
ММ: Да! Ясно всем, как дважды два,
Мне нужет кот для колдовства.
Нет-нет, скорее кошка.
БВ: Джинн!
Тут кошку просит наш админ.
Дж: (поёт) Слушаю, мой господин.
(гости спели вторую песню)
БВ: Мур-мур-мур! Спасибо котику за восточную экзотику.
ММ: Магугл! Соберись-ка, гаджет дерзкий!
Дай перевод нам на громкошумерский.
Быть может, этот точный перевод
Для заклинанья лучше подойдёт:
Карабуки-марабуки, габардиновые брюки, ( "брыннь"!)
Хочу, чтобы в кране у всех людей (указывает на публику)
Надолго пропала бы скоро вода!.. (ты-дымс!!)
Дж: (в сторону)
Тащусь я от этих админских идей...
– Извольте: упала бы сковорода.
(на мага падает сковородка)
БВ:
И всё-то вам кухарничать не лень...
А я вот недолюбливаю кухни –
От сковородок голова там пухнет,
А от кастрюль тем более мигрень...
ММ:
Как-то получилось... плоховато.
Но виновны, думаю, не греки.
Тут, скорее, кошка виновата.
Слышь, эксперт, поройся в картотеке,
Почитай о рыночных артистах,
Поищи там лучшего из лучших.
И не нужно мягких и пушистых,
Выбирай суровых и колючих.
БВ:
Есть такой. Уж до того брутален –
Дым идёт из кухонь и из спален,
Как из паровозного кальяна...
Джинн, зови глашатая – Даяна.
Он, как говорится меж людьми,
Объективней всех восточных СМИ
И сейчас для местных и гостей
Выдаст блок вечерних новостей.
3. (Джинн зовёт)
(Даян поёт- Даян отпел)
БВ: Вот спасибо вам, глашатай!
ММ: Рыжий-рыжий-конопатый!
БВ: Я, к примеру, постоянно
Песни слушаю Даяна!
ММ: Ох, людей мы попугаем, лучше батальона пу́гал...
Испугаться помогай им, безотказный гугл-магугл. (крутит)
Прояви-ка ты талант свой в этом деле благородном...
На язык мясопотамский дай магуглоперевод нам!
И при помощи такого чародейного пароля
Пусть моё окрепнет слово! Пусть моя свершится воля!
Ордер-бордер-дебаркадер, веер-плейер-пальма-матер. ( "брыннь"!)
ММ: – Пусть землю, солнцем освещённую, навек покинет благодать! (ты-дымс!!)
(прикрывает голову зонтиком)
Дж: – Да-да, я понял: магу чёрному покрепче с тыла наподдать.
(маг получает из-за кулис пинок Ногой Судьбы)
БВ: Вновь лажанулся наниматель.
А обвинит опять кого-то.
Что за комиссия, создатель,
Быть ассистентом идиота!
ММ: Я понял, вор, что тут творится.
Всё дело в музыке. Доселе
Торговцы, кошки и царицы
Нам на базаре песни пели.
В них бездна вкуса и таланта,
Но ключ гармоний незнаком им.
Найди мне, братец, музыканта!
Да чтоб с патентом и с дипломом.
БВ: Я знаю музыканта Вита.
Как он прикажет звукам литься –
Такая сразу дольче вита,
Что просто вени, види, вици.
Джинн, ознакомился с задачей?
Вит Гуткин, музыкант бродячий.
4. (Выход Вита.) (Вит спел песни)
БВ: О музыкант, мерси боку,
Тода и данке, и сенк ю́.
Тебе я рюмку коньяку
Потом решительно налью.
(ММ-у) Надеюсь, всё, что спел нам Вит,
Магугл воодушевит.
ММ: Был бакалавром в колдовском колле́дже я.
Нам не преподавали там сольфеджия.
Но всё же я отличником был круглым
И всё смогу, тем более с магуглом.
Пусть, Сулейман, не подведёт прибор твой...
Ещё, тарелка, сделай оборот.
И на язык чурчхельский, самый мёртвый,
Исполни мне магуглоперевод.
Конус-бонус-ерундонус, выкус-фикус на балконус. ( "брыннь"!)
ММ:
Хочу, чтоб в море был наплыв акул... Или кальмаров. Ну, или медуз там... (ты-дымс!!)
Дж:(в сторону) Его запросы – просто караул...
(ММ-у) Я принял ваш заказ: обрызгать дустом.
(мага обливают из пульверизатора)
БВ: Ну как же так, мой драгоценный маг.
Пока не получается никак.
Вы в синяках, несчастны и грязны,
А публике – смотрите – хоть бы хны!
Что ж делать нам, реальным пацанам?
Быть может, обратиться к вещунам?
Тут есть одна гадалка, знаю я.
Ей ведомы секреты бытия.
На все вопросы ей знаком ответ...
Джинн, позови Марину Меламед!
5. (Джинн зовёт) (пропела Ариэла)
ММ: – Какая музыкальная гадалка.
БВ: – Берите выше, маг, она пророчица.
Как быстро песни кончились, так жалко...
ММ: – Не жалко, мне работать очень хочется.
Пусть не прошли акулки и медузки...
Есть беды позабористей. И значит,
Магугл нам это всё перетолмачит
На мандаринский... лучше на грейпфрутский.
Абра-козябра, винтер-принтер-швабра. ( "брыннь"!)
Хочу инфляцию валюты я! (ты-дымс!!)
Дж:
Вас понял. Инфлюэ́нца лютая... (Маг начинает чихать)
БВ:
У вас на гугл аллергия? (ММ – чих)
Не помогает ваша магия? (чих)
Но есть же методы другие, (чих)
Приду на помощь бедолаге я. (чих)
Я знаю лекаря тут некоего.
Неподалёку есть аптека его. (ММ – чих)
Про него тут говорят,
Мол, кладёт в микстуру яд,
Но любую хворь уймёт,
Подмешав туда же мёд. (выталкивает ММ за кулисы)
Невозможно бе́з него,
Очень всем любезного.
Дж: – Невозможно без коГо?
БВ: – Без Иосифа Губез-скоГо.
6. (Джинн играет вызывательную мелодию)
( Вышел Губезский, отчитал и удалился. Выходят ММ и БВ)
ММ: Кумыс от аллергии был бы более полезен.
БВ: А мудрость не полезней, чем кумыс ли?
ММ: К тому же твой аптекарь нам не пел базарных песен.
БВ: Так хохма же – хохма́ – в высоком смысле.
Теперь вы излечились, не без помощи хохмЫ.
А я устал и голоден. И требую корчмы.
О! Вот как раз трактир, с названьем милым "Мерхавим".
Там песен мы послушаем и хумус поедим.
7. (Джинн зовёт)
(Мерхавим поёт первую песню) (Потом вторую)
БВ: Спасибо, было вкусно, гран тода!
ММ: Вот только с заклинаньями беда...
БВ:
Крутите свой магрибский аппарат.
Уверен, будет мощный результат.
ММ: (крутит магугл) Учитывая риски всей этой свистопляски,
Дай перевод на прыгский... а может и на шмякский.
Шиндер-пындер, штандер-штандер, Нортон-шмортон... Бескомандер! ( "брыннь"!)
Хочу, чтоб жили люди впотьмах...
пусть домах у них и в умах – нашествие тараканов... (ты-дымс!!)
Дж: – На' тебе – шесть капканов. (ММ: Ай! ( один капкан на пальце)
БВ: – А где же остальные пять ?
ММ: – Я не могу вам рассказать. (убегает)
БВ:
Вот не везёт сегодня человеку.
Опять чудак пошёл искать аптеку,
От неудач досадных приуныв...
Ну что ж, тогда объявим перерыв.
В фойе вас ждут напитки и еда.
Бегите все немедленно туда. ~~~~~♪♫♪♫♪♫♪♫♪♫~~~~~
Антракт
Второе отделение
Джинн и Тоник занимают свои места и затягивают что-то восточное. Выходит Вор, за ним Маг.
БВ: Мы два часа гуляем по базару
Но нет пока ни толку, ни навару.
Вам всё ещё искать угодно песен?
ММ: Да-да, ты поищи, уж будь любезен.
БВ: (в сторону) А может сказки пригодятся гаду?
(ММ-у) Не пригласить ли нам Шахерезаду?
Где джинн? Сейчас я очень попрошу его
Привлечь МИ-5, МИ-6, МИ-8 и Моссад,
Любой ценой доставить к нам сюда Бушуеву.
Она ведь лучшая из всех Шахерезад.
8. ( Джинн и Тоник играют вступление к Шахерезаде)
(Бушуева поёт и еще поёт. Допела и ушла)
БВ: Таких шахерезад бы нам побольше!
Как выглядит красиво! Как поёт!
ММ: Магугл, что ты молчишь, как Ленин в Польше? (крутит)
Давай на каракумский перевод.
Шуры-муры, помпадуры, килограмм температуры!
ММ: Пусть страшный катаклизм повсюду планету эту поразит...
(джинн достаёт из под-стола громадную спринцовку)
... нет, катаклизм просить не буду. Я понял, чем это грозит...
А пусть-ка лучше с этих пор
Пароли произносит вор.
И призывает на людишек бедствия.
А если что – ему терпеть последствия. (отдаёт БВ магугл) – На!
БВ: (Неохотно) Шуры-муры, помпадуры, килограмм температуры.
Ахалай-махалай, гоп со смыком, гималай. ( "брыннь"!)
Эй, Джинн! Нашли на них хамсин! (ты-дымс!!)
Дж: – Нашли мы спелый апельсин.
(Вылетает апельсин, БВ доволен, ММ хмурится и завидует)
ММ:
Не получилось ни хамсина, ни пожара.
Взамен заклятья вышла просто ерунда.
Всё потому что завсегдатаи базара
За рамки рынка не выходят никогда.
Что видно им? Который год одно и то же.
Нет эрудиции и узок кругозор.
Быть может, тут нам путешественник поможет?
Найди мне странника, бродягу, братец вор.
БВ: (в сторону)
– Ну вот, теперь ему бродяг искать охота... (магу)
У нас как раз один моряк тут сел на мель, да?
Джинн, принеси сюда Синдбада-морехода...
Землепроходца и скитальца – Кимельфельда.
9. ( Джинн и Тоник играют вступление к Синдбаду) (Кимельфельд поет. Допел)
БВ: – Скажу спасибо я Синдбаду-мореходу
И долго буду тем любезен я народу.
ММ: Синдбады́, кимельфельды́... перевод давай сюды́! (крутит магугл)
Сеттер-ветер-амперметер. Шпиндель-пудель-апфельштрудель. ( "брыннь"!)
– Сейчас разделаюсь со всеми я.
Пускай начнётся эпидемия!
Ужасная хвороба, типа
Гусиного-свиного гриппа:
(Вспоминает, что заклинания должен произносить вор, передаёт магугл) – На!
БВ:
– Хомячья истерия, дельфинья пневмония,
Жирафий склероз, муравьиный цирроз,
Слоновий алкоголизм, человечий кретинизм,
Скарлатина осьминога,
страусиная холера... (ты-дымс!!)
Дж: – Это что-то слишком много.
Вот, возьмите два эклера.
(официант выносит эклеры на подносе, отдаёт их вору, а счёт - магу)
ММ: (расплачивается) Плохое вышло, братец, колдовство –
Опять не получилось ничего.
БВ: Всё потому, о свет моих очей,
Что слушали мы песни богачей.
Не вышли заклинанья? Ну ещё б!
Вся мудрость – у народа из трущоб.
Здесь на базаре нищенка одна,
Достигшая финансового дна,
Надысь являла чудеса вокала,
Которых не услышишь и в Ла Ска́ла.
Она поёт и летом и зимой,
Взмывая над базарной кутерьмой.
Прекрасна и фасадом и кормой.
О чём поёт – неясно ей самой.
Питается инжиром и хурмой,
А иногда вчерашней шаурмой.
Идёт дорогой трудной, непрямой,
Болтаясь меж сумою и тюрьмой,
Корчмой и тьмой, сурьмой и сулемой
А также бастурмой и бахромой.
Не восторгнётся лишь глухонемой.
А мне она приходится кумой.
Джинн, напряги-ка мо́зги под чалмой
И пригласи сюда Бурхи-Бершмой.
10.
(Джинн с Тоником играют вступление к Бурхи-Бершмой)
(Бурхи-Бершмой отпела)
БВ: На прощанье шаль с каймой
Подарю Бурхи-Бершмой.
ММ: Прибор, текст этой песни мелодичной
Переведи на южно-заграничный.
(отдаёт магугл БВ) – На!
БВ: Крибле-крабле си-бемоль
еш мелафефон кахоль !.. ( "брыннь"!)
Пусть у всех, кто имеет нос,
Вскочат прыщи на носу! (ты-дымс!!)
Дж: До чего идиотский запрос!
Всё бросай и ищи колбасу... (вылетает колбаса, БВ откусывает)
ММ: отдай колбасу, я всё прощу.
БВ: (спрятал колбасу)
До чего ж Наташа спела чудно...
Отродясь не слышал пенья слаще...
ММ: Только это всё сиюминутно
Тленно, бренно, то есть преходяще.
Нам бы что-то вечное, такое,
От чего снисходит благодать,
Ощущенье мира и покоя..
Имя дай!
БВ: Ну, отчего б не дать...
Знаю, мэтр, я травника такого –
Травка у него – высокий класс!
Как закуришь – от всего мирского
Отрешишься. В самый жуткий час
Это средство – наш надёжный спутник.
Имя? Назову. Геннадий Гутник.
11.
(Джинн с Тоником наигрывают нечто растаманское)
(Гутник спел две песни)
БВ: Скажи-ка, дядя, ведь недаром
Зашли мы к Гене за товаром?
ММ: Сейчас поймём. Магугл, переведи
Нам эту песню на курди́-мурди́. (магугл – БВ) – На!
БВ: Табель, рубель, гибель, мебель... фиолетовый фельдфебель! ( "брыннь"!)
Пусть всюду будет мор и глад! (ты-дымс!!)
Джинн: – Вот вам искомый мармелад. (вылетает коробка с мармеладом)
ММ: Ты вор хороший, но колдун плохой.
Довольно заниматься чепухой.
БВ: Наплевать, наплевать, полюбил я колдовать. (крутит)
ММ: Ну нет, отдай волшебный аппарат. (отбирает)
Теперь я сам. Поймёшь, в чём сила, брат. (стучит себе по голове)
Теперь от травки головная боль...
Пойти бы, настучать в наркоконтроль...
Да время тратить не хочу напрасно.
Давай кого-нибудь, кто мыслит ясно.
БВ: О! Есть мудрец, хитрец и плут один,
С фамилией известной Насреддин.
По-моему, отличный вариант:
Он эмигрант, покинул Самарканд,
Бесчисленных историй фигурант,
А в паспорте записано – Штрамбрант.
12.
(Джинн с Тоником наигрывают что-то насрединное)
Штрамбрант играет и поет песню 1 + 2 ("Если бы не люди")
ММ: Ваш Насреддин Штрамбранд хотя и крейзи сам,
Но соглашусь с его последним тезисом.
Всё человечество огнем пускай горит.
(магуглу) Переведи нам текст на древний гайморит.
Роскошь-ветошь-фоторетушь, вынешь кукиш, нет уж, нет уж. ( "брыннь"!)
ММ: – Пусть всех абстинентный накроет синдром. (ты-дымс!!)
Дж: – Убейся ап стену, накройся ведром.
(на голову магу надевается ведро)
БВ:
Ух, как серьёзно дяденьку накрыло!
Не помогла магическая сила.
(Издеваясь) Как вам идёт сей головной убор!
Какой талант! И сила. И напор!
(снимает ведро)
Куда уж мне до ваших заклинаний.
ММ: Ты прав, багдадский вор, какой тут спор.
Эффект заклятья снова вышел комом
С чего мне это кажется знакомым?
Народ кругом свободный, непослушный –
И магия выходит никчемушной.
В СВОБОДЕ этой, видимо, проблема.
БВ:Джинн, приведи нам даму из гарема.
ММ: В лицо гляди, любую не хватай!
Дж: (приводит фигуру в одеяле) Лица́ не открывает Гюльчатай.
БВ: Почему ты в одеяле? Ты зачем его надела?
Всё равно тебя узнали. Потому что ты – Анжела.
13.
(Джинн с Тоником наигрывают что-то Гюльчатайное)
(Анжела поёт и танцует животом. Уходит.)
ММ: Как пропела нам Анжела – в зале сразу посвежело.
БВ: Ну конечно. Неужели сомневались вы в Анжеле?
ММ: Магугл, не спи, уж на часах too much.
На ятаганский текст перетолмачь: (крутит магугл)
Подшофе шуршала вошь, шишки-крышки, хрен поймёшь. ( "брыннь"!)
ММ: Пусть грохочут штормы, пусть бушует гром!!! (ты-дымс!!)
ДЖ: Получи повторно по башке ведром.
(Маг получает ведром по голове. БВ ржёт)
ММ: Что ты ржёшь, как конь фанерный.
Результат закономерный!
Это ж ты, ядрена вошь,
Всякий сброд ко мне зовёшь!
Рестораны, растаманы,
Кошки, нищенки, путаны,
Продавец, хитрец, шаман –
Всё не в тему, всё обман.
Ты давай-ка мудреца –
Игреца, жнеца, швеца.
Чтоб смотрел не как в прицел он,
А узрел картину в целом.
Ты найди такого некта.
Объективного субъекта...
Вон, смотри, идёт хасид!
Что он нам проголосит?
БВ: Это Фельдман Михаил.
Я уже ему налил.
Так что – истина в вине,
Но вино-то – в Фельдмане́.
14.
(Джин с Тоником наигрывают хасидскую мелодию)
(Фельдман поёт. И спел. И ушёл)
БВ:
Замечательный хасид
По планете колесит.
Пусть и дальше продолжает
И нигде не тормозит.
Ах, спасибо, друг хасид,
За полезнейший визит.
Джинн пришлёт вам сотню лайков
И мильён на депозит.
ММ: Я понял смысл, что раньше ускользал!
Неправильный весь ваш базар-вокзал.
Все служат тут не злобе, а добру.
Я всё здесь уничтожу, уберу.
Как только доступ к силе получу!
Всё будет ровно так, как я хочу.
Давай, магугл, последний перевод.
Теперь-то всё точь-в-точь произойдет.
Джинн, соберись. Настройся, наконец.
Ведь каждый счастья своего кузнец.
Всё точно выполняй, как я скажу.
Тыр-пыр семь дыр ку-ку ля-ля жу-жу. ( "брыннь"!)
Вот что мы с тобою, Джинн мой, совершим:
Сделай меня магом самым пребольшим.
Чтоб владел умами я по всей земле,
От Баб-Эль-Мандеба до Па-де-Кале.
Чтоб весь мир не мог бы без меня ни дня.
Чтоб в нём каждый, падла, думал про меня.
Чтоб везде под солнцем или под луной
День бы начинался и кончался мной.
Чтоб ко мне тянулась каждая рука
От столицы мира и до кишлака.
Чтобы был я самый популярный маг... (ты-дымс!)
Дж: Я тебя услышал. И – да будет так.
(Пшшш-бымс-тадамс) – ММ исчезает, вместо него появляется Биг Маг с большой буквой М) (Джинн с Тоником наигрывают нечто про Мак-Дональдс)
БВ:
Эй, работодатель! Что затих без сил?
Всё свершилось точно так, как ты просил.
Джинн, а ты, похоже, вовсе не дурак!
Ву-а-ля! Встречайте! Наш герой – Биг Маг!
Стало вдруг съедобным мировое зло.
Значит нам, ребята, крупно повезло.
Был неуязвим он и неповредим.
Но теперь, ребята, мы его съедим.
Вот теперь начнётся праздник в полный рост...
Эй, за мной всё так же волочится хвост!
Мага с нами больше нету, подлеца...
Только хвост никак не от-ры-ва-ет-ся...
Как же навредил нам этот злобный враг.
Джинн прикован к лампе. И кругом бардак...
Значит не исчезло злое колдовство.
С этим я не в силах сделать ничего.
Сам расколдоваться не смогу никак.
Эврика! Придумал! Нужен белый маг.
Я такого знаю. Только он один
Нам в беде поможет. Это маг Кабрин.
Он ужасно добрый. Он зовётся Эл.
В бизнесе волшебном он собаку съел.
Чтобы он помог нам светлым волшебством,
Мы его все вместе хором позовём.
Эл Кабрин! Эл Кабрин! Эл Кабрин! (зал подхватывает, скандирует)
(Джинн и Тоник играют нечто фанфарное на выход Белого Мага.
Затем переход к финальной песне на мотив "Если б я был Султан")
БВ:
Маг Эл Кабрин к нам летит и перстами пурпурными машет.
Мрак перед ним расступается, зло исчезает навеки.
И под прекрасной и лёгкой его, ЭлКабрина, стопою
Хаос дрожит и в единый момент превращается в Эос.
(Вор отрывает хвост. Торжественный бымс. Ритм финальной песни) ♪♫♪♫
Финальная песня:
1. солист ЭлКабрин
Если будешь идти с севера на юг,
В середине пути ты устанешь вдруг.
Там под пальмой в тени, отдохнув чуток,
Ты налево сверни – выйдешь на восток.
Припев:
Неплохо очень попасть на Восток.
Вам скажет каждый мудрец и знаток.
2. солист Судоку
Тень чинар, звон гитар, пахлава и мёд.
Здесь восточный базар пляшет и поёт.
Есть тут пить, есть тут есть. И веселья шквал.
Ты не жил, если здесь раньше не бывал!
Припев :
Неплохо очень гуляет Восток.
Здесь темперамент – крутой кипяток.
3. солист Даян
Что при слове "восток" вам придёт на ум?
Он похож на цветок, на рахат-лукум.
На бархан, на арык, на шашлык и плов.
И на много других очень вкусных слов.
Припев :
Мильён экзотик, и все хороши.
Ты их в блокнотик себе запиши.
4. солист Гутник
На восточный базар прёт честной народ,
Покупает товар или продает.
Если есть бизнес-план в опытной башке,
Ты продашь хоть слона, хоть кота в мешке.
Припев:
Неплохо очень торгует Восток.
Найдешь, что хочешь – хоть снег, хоть песок.
5. солист Меламед
Если голоден ты – заходи сюда.
Здесь набить животы можно без труда.
Ждет гостей чайхана, свет, тепло, уют.
Напоя́т допьяна, да еще споют.
Припев:
Восточной кухней прославлен Восток
Любой здесь вкусен глоток и кусок.
6. солист багдадский вор
Приходи с кошельком, лох и ротозей,
На базар-точка-ком, приводи друзей.
Мы карманы пальто вычистим тебе.
А без денег зато легче при ходьбе.
Припев:
Неплохо очень ворует Восток.
Не щёлкай клювом – уйдёшь без порток.
7. солист Гуткин
Я бы жил под корчмой, не ходил домой
И питался хурмой или шаурмой.
И валялся бы я кверху животом,
И стишки под кальян сочинял о том.
Припев:
Страна контрастов – волшебный Восток.
В горячий полдень прохладный глоток.
8. солист Фельдман
Налетел на базар некий злобный маг,
Но ответный удар получил, чудак.
Ибо свет выше тьмы. Он непобедим.
А теперь выпьем мы. Ну, и поедим.
Припев:
Когда придёт к нам невежливый хам –
В момент схлопочет от нас по ухам.
9. солисты – все
Пир горой, хэппи-энд. Возглашаем тост.
За всеобщий зафренд, лайк и перепост.
На ковёр-самолёт покупай билет.
Прилетай каждый год – много-много лет.
Припев 3 раза:
Неплохо, братцы, приехать в Ашдод.
Опять собраться ещё через год.
Когда на праздник, на Эллоуи́н,
Нас пожелает позвать Эл Кабрин.
Примчаться кучей за стол чайханы –
Гораздо лучше с любой стороны.
~~~~~♪♫♪♫♪♫♪♫♪♫~~~~~
~~~~ <><><> ~~~~